Stoltとの共作で2016年リリースの「Invention of Knowlege」の
1曲目のタイトル曲のPart 1。
Part 2は”We Are Truth”、Part 3は”Knowledge”。
See light…soul light
光を見よ…魂の光を
See light…
光を見よ…
See light…
光を見よ…
See light…soul light
光を見よ…魂の光を
All the stars
すべての星々よ
Just so much space
ただ広大な宇宙
No one would ever bless the moonlight
誰も月光を讃えることはない
For being too late too late
あまりにも遅すぎるから
No one would ever bless the moonlight
誰も月光を讃えることはない
For being too late too late too late
あまりにも遅すぎるから、あまりにも
Some may say that positive alive
ある者は言うだろう、「肯定の命は」
Is always always growing
常に、常に成長し続けると
Some may say that positive alive
ある者は言うだろう、「肯定の命は」
Will set your soul asunder
魂を引き裂くだろうと
Take take take this method of a single cell
この単細胞の方法を取れ、取れ、取れ
Deduce this all is moonlight
これすべてが月光だと悟れ
Take take take this method of a single cell
この単細胞の方法を取れ、取れ、取れ
Deduce this all is moonlight
これすべてが月光だと悟れ
I will always, always bless the sunlight
私はいつも、いつまでも太陽の光を讃える
For giving this world a light
この世界に光を与えてくれるから
(Inventioning)
(創造すること)
Inventioning, the spirit of inventioning
創造する、その精神
Call free the system calling
自由を呼び出すシステムの声
(Inventing all the things we are)
(私たちそのものを創造する)
Now is the time to chase it
今こそそれを追うとき
(All the time we lose)
(失ってきたすべての時間)
This life will still be singing
この命はなお歌い続ける
Calling there, calling there, calling there
あちらで呼ぶ、あちらで呼ぶ、あちらで呼ぶ
And here we are inventing
そしてここで私たちは創造している
What we truly see inside our hearts
心の奥底で本当に見ているものを
We shall believe
私たちは信じるだろう
As we dance around, dance around
私たちが踊るように、踊るように
Dance around there
そこで踊るように
As we fly around there
私たちがそこで舞い上がるように
Around around…
ぐるり、ぐるりと…
Sent are the great dividing
送られてきたのは、大いなる分かれ目
(We know it, we see it, we bring it, then take it)
(私たちはそれを知り、見て、運び、そして受け取る)
Entering as well they might
彼らもまた入ってくるかもしれない
Two, two souls for every song
一つの歌に、二つの魂
‘Cos everything centering on the door
なぜなら、すべては扉に集約されるから
(We worry til we really know the truth within)
(私たちは内なる真実を本当に知るまで心配する)
Of illusion… (of illusion)… of illusion
幻想の…(幻想の)…幻想の
(You know we know, we know you know…
We know… we know)
(あなたは知っている、私たちが知っていることを…
私たちは知っている…知っている…)
Just let go the instant cycle
ただ、瞬間の循環を手放そう
Let go anticipating, how this first round
期待を手放せ、この最初の巡りがどうなるか
How this first time, how this first time
この最初の時がどうなるか
Entering around you now, now, now
今、あなたの周囲に入ってくる
Entering around, all around you
あなたの周り、すべての周りに
(Dancing all around you)
(あなたの周りで踊っている)
Like a magnifying, all around you
拡大鏡のように、あなたを取り囲んで
You know the sound to let you go there
あなたをそこへ導く音を知っている
(Know and know and know and know and see)
(知って、知って、知って、見て)
Know and show (shall see), let go anticipating that
知り、示せ(見るだろう)、その期待を手放せ
You shall forever see (ever see)…
あなたは永遠に見続けるだろう…
You already are (you already are)
あなたはすでにそうなのだ
You already are…
あなたはすでにそうなのだ…
(Breathe love, breathe love)
(愛を呼吸し、愛を吸い込め)
Many minds make the “light” work
多くの心が「光」を働かせる
(Many minds make the “light” work)
(多くの心が「光」を働かせる)
(Breathe love, breathe love)
(愛を呼吸し、愛を吸い込め)
Many hearts make the “light” work
多くの心臓(ハート)が「光」を働かせる
(Many hearts make the “light” work)
(多くの心臓が「光」を働かせる)
We are the “light” we so fast, we so fast, so fast…
私たちは「光」なのだ、私たちはとても速い、とても速く…
And there’s like wholly unfolding you
そして、それはまるであなたを完全に開いていくよう
Asking you the questions that you always want to know
いつも知りたいと願ってきた問いをあなたに投げかける
Speaking of the world of understanding truly is
理解の世界を語る、それは真に存在する
You never go as far as knowing “all that is, all that is”
「全てなるもの」を知るところまでは、あなたはまだ行かない
They shall begin the lesson of
彼らは授業を始めるだろう
Forcing out the fear of fear
「恐怖そのものへの恐怖」を追い出す学びを
Living all above together
すべてを共に超えて生きる
Singing of the passion calling
情熱の呼び声を歌いながら
Sound mesmerizing, sound magnifying
音は人を魅了し、音は拡大していく
Sound mystifying
音は神秘化していく
All because… all because… all because
すべては…すべては…すべては
(Sound mesmerizing, sound magnifying
Sound mystifying)
(音は人を魅了し、音は拡大し、音は神秘化していく)
Everyone knows why…
誰もが理由を知っている…
We chase the things that happen to us
私たちは、自分に起こることを追い求める
We chase the things that happen to us
私たちは、自分に起こることを追い求める
We chase the things that happen to us
私たちは、自分に起こることを追い求める
Everyone has a story of greater revelation
誰もが偉大な啓示の物語を持っている
Speech in realization that “silence is gold”
「沈黙は金」と悟る言葉を語る
Know that each moment has greater understanding
それぞれの瞬間が、より大きな理解をもたらすと知れ
The sound of every voice you hear will carry you home
あなたが聞くあらゆる声の音は、あなたを故郷へと運ぶ
A new world, a new science, a new time
新しい世界、新しい科学、新しい時代
We stand on
私たちはその上に立っている
Evolution of inventioning
創造の進化
Evolution of a new world, a new science
新しい世界、新しい科学の進化
This future we stand on
この未来の上に私たちは立っている
Evolution of inventioning
創造の進化
So many ways I look around and see
私は周りを見渡し、さまざまな方法で見ている
The magic of eternity that surrounds us
私たちを取り囲む永遠の魔法を
And changes our perception
そして私たちの認識を変える
We realize in all these moments true
私たちは、これらすべての瞬間が真実だと気づく
Like the pages opening
まるでページが開いていくように
For us to see the real truth dancing round us
本当の真実が私たちの周りで舞っているのを見るために
Dancing as we try to see it clear
私たちがはっきりと見ようとするとき、それは踊っている
To all that is real
あらゆる「真実なるもの」に向かって
And everything that happens to us
そして、私たちに起こるすべてのことは
(Alay rama lay rama lay rama)
(アライ・ラーマ・ライ・ラーマ・ライ・ラーマ)
Happens to us…happens to us
私たちに起こる…私たちに起こる
So miraculous, so mystical
とても奇跡的で、とても神秘的だ
Holy so lay lay, la rama so lay lee
La hola lay rama, holy see lala reema
Lay la lay la rama
(以下は、マントラ的なもの)
Give it up day rasha
Give it up du seela
Give it up to senya
Give it up to see
Give it up to senya
Give it up to rama
Give it up to see
(Holy rama… lay rama… la rama)
Give it up to rama
Give it up to see…
Q.
「Invention of Knowledge」とは「知識の発明」?
知識は既に知っていることなのに、発明とは変では。
A.
考えられることとして、
1. 知識は“外から与えられるもの”ではなく、人類が創造するもの
「発明(Invention)」という言葉を使うことで、
知識は神や宇宙から降ってくるだけでなく、
人間の意識・想像力が創り出すもの だという視点を強調している。
2. 古代からの知識も、ある意味で“発明”だった
神話、宗教、哲学、科学・・・
人類が積み重ねてきた“知識体系”も、絶対的な真理というよりは
時代ごとの人間が「発明」した解釈や枠組み ともいえる。
3. スピリチュアルな意味での「知識」=内なる覚醒
ジョンの思想では「Knowledge」は単なる情報や理性ではなく、
内側の覚醒・宇宙の真理を体験的に知ること を指している。
その意味で「Invention」とは、個々の魂が人生を通して
“自分自身の知識”を発明するプロセス を意味しているとも取れる。